Hebrew block-print from the Cambridge Genizah
Collection (Or. 1080 J50) believed to date from the late
fourteenth century
Hebrew print from 1300s
An exciting discovery recently made in the
Unit may well open a new chapter in the history of Hebrew
printing. Dr Paul Fenton has dated a Hebrew print in the
Genizah Collection (Or.1080 J50) to the late fourteenth
century, 100 years earlier than the generally accepted date
for the rise of Hebrew printing in Europe.
Although the fragment in question, from the
Cairo Genizah, had been acquired by Cambridge University
Library at about the same time as the Taylor-Schechter
Collection - but on that occasion from a Jewish dealer in
antiquities - its possible significance for the history of
printing had escaped the attention of specialists.
Dr Fenton believes that it is, in fact, an
example of a Hebrew block-print, produced by the process of
printing from carved wooden blocks. This technique was
imported from China to mediaeval Egypt, where it was
employed by the Muslims, mainly for the reproduction of
charms and amulets, until the middle of the fourteenth
century.
Having earlier found examples of such
Arabic block-prints, Dr Fenton surmizes that the Jews of
Egypt may also have observed and adopted this method. The
nature of the crudely executed Hebrew text - which
translates into "Blessed are you in your coming in, and
blessed are you in your going out" - offers some support
for his theory.
Following lively discussions between Dr
Fenton and his colleagues in the Unit, two experts in
oriental paper from the University of London were
consulted. These specialists, who have at times been called
on by the forensic department of Scotland Yard for advice,
found no reason to quarrel with the suggested date and
provenance.
Professor Shelomo Dov Goitein, doyen of
Genizologists, has been honoured by the award of the second
MacArthur Foundation Laureate in the USA. This deserved
tribute to his outstanding industry and erudition supports
his future research on Genizah manuscripts by guaranteeing
him a substantial annual income for life.
Americans help unit
Friends across the Atlantic have made the
single most generous gift of the academic year to date. The
Georges Lurcy Charitable Trust, whose Trustees include
Edward M. Bernstein, Seth E. Frank and George L. Bernstein,
made two awards totalling $5,500, and the strength of the
dollar meant that the Unit benefited in the amount of
£3,426.
The funds were channelled to us by the
American Friends of Cambridge University and their charming
and helpful President, Gordon Williams, who has contributed
a short message below. The American Friends also passed on
a contribution of $1,000 from their own general funds, as
well as other gifts including $225 from Mrs Diane Claerbout
and $150 from Mr Raphael Levy.
The Wellcome Trust has continued to support
work on the medical fragments (about £3,000), and the
British Academy (£1,716) has sponsored Dr Wiesenberg's
research on the non-talmudic fragments of rabbinica.
Contributions of £1,000 have again been
made by the Harry and Abe Sherman Foundation and by Mr
Cyril Stein, who provides important advice for the Unit in
its fund-raising campaign.
Those newly assisting our efforts include
the Alice Marsden Trust (£500 from its executor, Mr Cecil
Ellison, in Manchester); Mr Mark Goldberg, of Glasgow
(£250); Mr and Mrs Anthony Rau (£100); and Mrs Helena Sebba
(£100).
The unit is also grateful for the renewed
contributions made by Messrs Trevor Chinn, Sidney Corob and
Stanley Kalms, and by Dr Davide Sala (£500); Messrs Stanley
Burton and Conrad Morris, and Bank Hapoalim (£250); Mr and
Mrs Harry Landy, and Mr Joe Dwek (£150); Mr and Mrs Henry
Knobil, Sir Sigmund Sternberg, and Mr and Mrs Fred Worms
(£100).
In addition, £200 was raised by the New
Horizons Group in Stanmore who arranged a buffet supper at
the home of Mr and Mrs Elkan Levy at which the Director of
the Unit spoke about the Genizah.
Other smaller gifts made by visitors and
well-wishers contributed a total of £200 to the Unit's
funds.
Growing support for Genizah work
Changes in the Unit's full-time research
staff have been necessitated by the recent departure of Dr
Paul Fenton, who came to us in 1978, and of Dr Penelope
Johnstone, who took up her appointment in 1981.
Dr Johnstone completed the first part of
the project to describe all the medical fragments before
returning to Oxford, while Dr Fenton brought the work on
the bibliography of published material from the Cambridge
Genizah Collection to within a few months of completion. He
has been appointed to a lectureship in Hebrew at the
University of Lyon in France.
Dr Johnstone's research associateship,
sponsored by the Wellcome Trust, has now been filled by Dr
Haskell Isaacs, of Manchester, and the task of finding a
successor to Dr Fenton should be successfully completed
within a matter of weeks.
In addition to the bibliography, there are
two other catalogues virtually ready for the press. The
editorial work on Shelomo Morag's monograph describing the
Collection's vocalized Talmud manuscripts and on Malcolm
Davis' third catalogue of Bible fragments is now being
completed and all three items will appear in the
Genizah Series.
It is pleasing to be able to report that
the Syndics of Cambridge University Press have agreed to
take over the publication of this series from the
University Library, thus making available the resources and
facilities of a great academic publishing house to the
Unit's researchers. This is an exciting and important
development and should ensure the continued publication of
the series.
It should be pointed out, however, that the
venture is a joint one and will involve the Unit in
contributing to publication costs or finding benefactors
willing to do so. The Tyrwhitt Hebrew Fund managed by the
Faculty Board of Oriental Studies is already providing such
assistance.
The search for funding should in general be
made easier by the fact that so many people are now
acquainted with the scholarly importance and the everyday
needs of the Collection.
There is a regular spate of requests for
the Unit to entertain groups of visitors, and booking is
now having to be done a few months in advance. Most groups
are delighted with what they are shown and with what they
hear about the Genizah and feel moved, both collectively
and individually, to contribute to the Unit's budget.
The Unit's success in attracting such
popular support is perhaps one of its most significant
achievements.
Stefan C. Reif
Director, T-S Genizah Research Unit
Epochal journey to the Holy Land
My personal discovery of the Genizah was
not the result of erudite detective work, nor did it bring
any adventuring (other than in the mind), but I am sure
that I must have been nearly as excited with the Collection
as Solomon Schechter.
In October, 1981, I embarked on an MA in
Library and Information Studies. Part of the course
requires extensive bibliographic studies in two chosen
subjects, and one of my subjects was Judaism. I discovered
that the Hebraica Libraries' Group had recently been
formed, with Stefan Reif as its convenor, and wrote to him
for information.
A few days later a large envelope arrived
from Cambridge University Library in response to my
queries. Its contents revealed a little about the Hebraica
Libraries' Group and a wealth of material on the Genizah,
about which I thought I needed no information. The next day
I read everything Dr Reif had sent me on the Genizah - and
I became hooked!
It is perhaps a little difficult to explain
my interest in the Collection. I could not claim to be a
scholar and have only a passing interest in history; I am
Jewish, but my Hebrew studies are far from extensive.
Roots, however, go deep and are of great
personal interest for someone whose cultural history
extends back to the Holy Land 2,000 years ago. This could
be part of the fascination. A little of that epochal
journey can be minutely traced over a period of several
hundred years in the Genizah material.
Equally curious is that the fragments
reveal so well what we instinctively know - people do not
change. A thousand years ago wives were complaining about
husbands, fathers were writing excuse notes to their
children's teachers, and, almost unbelievably, synagogal
boards of management were dealing with congregants
complaining about the allocation of honours.
There is also something entirely gratifying
in having proof that sacred texts in use today are no
modern invention and have been unchanged over hundreds of
years.
The Genizah has yielded up long-forgotten
secrets and has answered many riddles. Bearing in mind the
current bitter situation in the Middle East, the Collection
also provides comforting evidence that for centuries Jews
and Arabs were able to live side by side without strife
and, indeed, cross-fertilized each other's culture.
My course was time-consuming and allowed no
time for diversions. But diverted I have become, and
frustrated, too, because not only did the Taylor-Schechter
Collection catch my imagination, so that I wanted to know
more of it, but I also wanted to tell everybody about my
personal discovery.
Fortunately, within weeks, the opportunity
presented itself for me when my tutor required me to write
on any historical aspect of a library or information
service. I seized the opportunity, although I did not think
my tutor would be interested in the arcane mysteries of the
Taylor-Schechter Collection.
In the event, he clearly was interested and
my essay on the Collection appeared good enough for him to
reward me with a most generous mark.
Naomi Greenwood
Librarian, South Hampstead High
School
T-S Unit spreads its message
The Cambridge Genizah Collection occupied a
prominent place in the October issue of a lively and
colourful American magazine that keeps the interested
layman informed about all manner of antiquities with Near
Eastern, Hebrew and Jewish connections.
The Biblical Archaeology Review,
edited by Hershel Shanks, and published in Washington,
carried two articles by an old friend of the Collection,
the freelance writer and communications consultant, Raphael
Levy, covering sixteen pages and containing fourteen
photographs, five of them in colour.
The longer piece, entitled "First 'Dead Sea
Scroll' Found in Egypt Fifty Years Before Qumran
Discoveries", described accurately and enthusiastically how
Schechter brought the Genizah Collection from Cairo to
Cambridge in 1897 and how much he anticipated the findings
of later scholarship in his work on the Damascus Document
(or Zadokite Fragment), which he found in the Collection.
Only after the Dead Sea Scrolls were discovered in 1947 did
it become apparent how wise his scholarly intuitions had
been.
In a second contribution, Levy reported on
more recent activities and successes in the Cambridge
Genizah Unit, bringing his readers up to date with the
latest developments.
The Features and Arts Editor of the London
Jewish Chronicle, Meir Persoff, has also given
close attention to the Taylor-Schechter fragments in recent
weeks. Three articles in a series called "Genizah
Treasures" have appeared on the newspaper's "Judaism" page
under the name of Stefan Reif, and a further three are due
to be published in forthcoming issues.
Topics covered to date are the definition
of a genizah, Schechter's famous trip to Cairo,
and the history of the Collection since 1898. Future
articles will discuss the importance of the Collection for
the study of a variety of Hebrew literature and the history
of the Jews in the Middle Ages.
Dr Haskell Isaacs
Doctor takes up research post
A Jewish medical practitioner who has for
years combined his professional work with an active
interest in Hebrew and Arabic medical tracts from the
Middle Ages has just been appointed to a Research
Associateship in the Unit.
Dr Haskell Isaacs acquired his knowledge of
Hebrew and Arabic in his native Iraq and practised medicine
there before coming to England in 1945.
While running a busy and successful
practice in Manchester for many years, he continued his
scholarly interests and published articles on the history
of medicine among Jews and Arabs and, with Professor J. D.
Latham, an edition of Isaac Judaeus' "Book on Fevers",
written in North Africa about 1,000 years ago.
In recognition of his specialization in the
field, he was appointed Honorary Lecturer in Arabic Studies
at Manchester University and in the History of Arabic
Science and Medicine at UMIST.
Dr Isaacs will take up his appointment at
Cambridge in the spring and will work on the medical
fragments in the Genizah Collection in a project sponsored
by the Wellcome Trust, the first part of which has been
completed by Dr Penelope Johnstone. Now that he has retired
from his medical practice, he and his wife, Ruth, hope to
settle in Cambridge.
If you would like to receive "Genizah
Fragments" regularly, to enquire about the Taylor-Schechter
Genizah Collection, or to know how you may assist with its
preservation and study, please write to: Dr Stefan Reif,
Director, Taylor-Schechter Genizah Research Unit, Cambridge
University Library, West Road, Cambridge CB3 9DR,
England.
All contributions to the Unit are made to
the "University of Cambridge", which enjoys charitable
status for tax and similar purposes. In the USA,
contributions may be made to "The American Friends of
Cambridge University" at 1611 35th Street, NW, Washington
DC 20007, USA. The AFCU is recognised by the IRS as a
charitable organisation and contributions are legally
deductible for United States income tax purposes. They are
similarly deductible in Canada even if made directly to
Cambridge.
Liturgical poems on a papyrus codex
Unique codex provides vital clues
The Cairo Genizah fragments classmarked T-S
6H9-21, and housed at Cambridge University Library, are the
remains of a papyrus codex which has several claims to
uniqueness:
- It is the only surviving example of a papyrus text
among all the manuscripts of the Cairo Genizah.
- It is the only papyrus codex written in Hebrew
characters.
- Dating as it does from the eighth century, or the
ninth at the latest, it is probably one of the earliest
of the mediaeval Hebrew books known to us.
The contents of the codex have been
identified by Professor Ezra Fleischer as a collection of
liturgical poems by Joseph Berebi Nissan of Nave Qiryatayim
in the Holy Land, and the date attached to it is based
primarily on the material on which it is written.
Papyrus was used in the Arab world until
the tenth or eleventh century, when it was replaced by
paper. The use of papyrus among the Jews was probably
discontinued a little earlier than this, in about the ninth
or tenth century. It was certainly then the established
practice that all writings of a religious nature were
copied on parchment.
It is true, as I have shown in a book soon
to be published (Les papyrus en caractères hébraïques
trouvés en Egypte, éditions du CNRS, Paris), that
among the papyrus Hebrew texts discovered in Egypt are to
be found not only letters and documents, but also prayers
and liturgical poetry. The latter, however, obviously did
not have the sacred character of the Bible and were not
subject to the same halakhic rules of copying.
With the exception of two small fragments
which could be fragments of codices, all these prayers and
liturgical poems have been copied on to separate leaves or
folios and do not seem to be fragments of books in either
scroll or codex form.
The use of papyrus proves that the codex
cannot be later than the ninth century; nor can it be
earlier than the eighth century since traces can be
detected of the influence of Arabic script and book-making
which did not begin to assert themselves until the second
century of the Hegira (i.e., the flight of Mohammed from
Mecca to Medina in 622, from which the Muslim calendar is
counted).
Another interesting feature of our codex is
that it is made up of a single gathering, that is to say,
its twenty (or twenty-four) bi-folios were all folded into
each other and not, as was believed to be the practice from
the fifth century on in the Graeco-Roman world and then
among the Arabs, composed of gatherings of four or five
bi-folios subsequently stitched together in a binding.
The existence of this codex thus
demonstrates that the tradition of single gatherings, far
from dying out in the fifth century, was maintained until
at least the eighth. By pure chance, the only codex of this
kind that has actually been preserved is in Hebrew.
Finally, for the study of the Genizah
itself, this codex provides us with important evidence.
Although the Genizah has preserved for us a number of
tenth-century manuscripts, none is written on papyrus.
Obviously, personal and commercial
documents were no longer of any use after a relatively
short lapse of time; 100 years at the most. Books, on the
other hand, were used for several centuries.
The very fact that an eighth- or
ninth-century codex is found in the Genizah proves that
there must certainly be other codices or parchment scrolls
which probably date from the same period or even earlier.
The problem is only that we are unable to recognize them
since palaeographical criteria are not yet well enough
established to serve as a basis for dating.
Colette Sirat
Directeur d'études à l'Ecole Pratique des Hautes
Etudes, Sorbonne, Paris
Saadya's prolific output
The Gaon Saadya, spiritual leader of
Babylonian Jewry (882-942), was already known in the Middle
Ages as a philosopher, Bible commentator and legal
authority.
Then in the nineteenth century it gradually
emerged that he had also been a distinguished linguist and
had written a substantial number of liturgical poems.
Steinschneider's discovery of the Gaon's version of the
Jewish prayer-book at the Bodleian Library in Oxford
brought his poetic achievements to the fore but scholars
still hesitated to draw conclusions.
It was only with the appearance of the
Genizah material that the position slowly became clearer
and less controversial. The early efforts of such scholars
as Adolf Neubauer, Solomon Schechter and Arthur
Marmorstein, who lived in England and researched its
Genizah collections, established that Saadya had been a
most prolific poet.
What is more, he had been the first writer,
in the long history of Hebrew literature, to use the poetic
form in the composition of polemical essays. It was this
style that he used when he attacked the views of Hiwi
Al-Balkhi, freethinker and radical bible critic of the
previous generation, and when he wrote against the Jewish
opponents of Talmudic Judaism, the Karaites.
Professor Ezra Fleischer has indeed
demonstrated only recently that it was Hiwi who pioneered
the use of this style in polemical essays. The evidence is
once again to be found in the Cambridge Genizah
Collection.
Menahem Zulay completed the picture of
Saadya as one of Jewish literature's most important
personalities who occupied an intermediate position between
the classical piyyut of the orient and the new
Hebrew poetry that took shape in tenth-century Spain under
the influence of Arabic models.
By a close study of various Saadyanic poems
preserved in the Genizah manuscripts, Zulay was also able
to define the Gaon's basic methodology with regard to both
structure and language.
I myself prepared a critical edition of
some of Saadya's liturgical poems, and a general
introduction to his poetry as a doctoral dissertation
supervised by Professor Ezra Fleischer.
Continuing with this line of research, I
spent last summer at Cambridge University Library searching
for additional poems by Saadya. My quest was successful and
among the various compositions I discovered was a long
piece on the misvoth (precepts) which will soon be
published.
What made it possible for me to identify
this piece as the work of Saadya was the fact that
substantial quotations were included in the extant
commentary on it by the Gaon Samuel b. Hofni in the second
half of the tenth century. Parts of this commentary were
published by Neubauer in the Jewish Quarterly
Review in 1902 and by Schechter in Saadyana
in 1903 and there the poem is specifically ascribed to
Saadya.
Even more exciting was the discovery that
this piece on the misvoth is only one part of a
whole composition devoted to Shavu`oth
(Pentecost)) and that we are now in a position to
reconstruct all of it.
I should like to express my gratitude to
the authorities of Cambridge University Library, to the
staff of its Manuscripts Reading Room and, in particular,
to the Director of the Genizah Research Unit, Dr Stefan
Reif, and his team for all the kind assistance provided
during my stay.
Yosef Tobi
Lecturer in Mediaeval Hebrew Literature at the
University of Haifa, and in the History of Jews in Muslim
Lands at the Hebrew University.
Secrets await discovery
Ever since I was first shown the thousands
of Genizah fragments, then still unrestored, in Cambridge
University Library, I have been fascinated by the
Taylor-Schechter Collection. The technical and scientific
problems involved in preservation and restoration alone
then seemed to me insurmountable.
But they have now been surmounted, and the
Collection is finally available in its entirety for
scholarly study. The American Friends of Cambridge
University are proud to have had a small part in making
this possible.
But the aspect of the Collection that is
even more fascinating to me is the history that is locked
in these fragments, awaiting discovery. I am not a scholar
in this field, yet I cannot help but let my imagination
roam over what may be there - new Bible texts, children's
worksheets and school texts, receipts(!) from the pirates
and kidnappers that operated, even then, in the Middle East
and the Mediterranean, music, poetry and similar
outpourings of the human spirit. They are all there, in
this amazing Collection, waiting to be brought to us.
I do hope that we, in the United States and
Canada, can continue to hep in the work that is being done
to preserve this body of knowledge and culture for
succeeding generations.
Gordon Williams
President, American Friends of Cambridge
University
Mr K. Gardosh, Mr Y. Biran and Dr S. C. Reif examining
a Genizah fragment
Many guests from home and abroad
A party of eleven visitors from the Israeli
Embassy in London, organized by the Counsellor for Cultural
Affairs, Mr K. Gardosh, and led by the Acting Ambassador,
Mr Y Biran, spent a morning with the Director of the Unit,
Dr Stefan Reif.
An exhibition of Genizah and other Hebrew
manuscripts was mounted in the Munby Room, and Dr Reif
lectured on the Taylor-Schechter Collection and its
particular significance for the history of Jewish
settlement in the Holy Land.
The guests' special responsibilities at the
Embassy range from public relations and politics, on the
one hand, to agriculture on the other, but all showed a
keen interest in the scholarly importance of the Hebrew
manuscript material being discussed.
In the absence of the Librarian, the group
was welcomed by the Deputy Librarian, Mr R. P. Carr, and
another distinguished name was duly entered in the
Library's Visitors' Book, the first one to appear there in
Hebrew.
In his entry, Mr Biran wrote of how much
the visit had moved him and how greatly he appreciated the
work being done at the Library on a collection that was so
important to the history of the Jewish people.
Souvenir portfolios of facsimiles and
publications about the Collection were presented to the
visitors.
A somewhat briefer, but no less
security-conscious, visit was paid by the U.S. Ambassador,
Mr J.J. Louis. After a "whistle-stop" tour of the whole
Library, Mr Louis, accompanied by his Cultural Attaché, Mr
Christopher Snow, the University's Vice-Chancellor and the
Master of Churchill College, spent five minutes glancing at
some of the Genizah treasures and was presented with a
mounted facsimile of a letter bearing the signature of
Moses Maimonides.
Visits by interested organizations have
continued to be a regular feature of the Unit's activities
and in the past few months the Director has welcomed
parties from the Hasmonean, Menorah and Carmel College
schools, the Theological College of the Dutch Reformed
Church, the British Friends of the Diaspora Museum and
Southgate B'nai B'rith as well as a group of Israeli war
widows.
Individual visitors included the editor of
the Jewish Chronicle, Mr Geoffrey Paul; Rabbi
Aaron Bina, of the Yeshivat Hakotel; and some descendants
of the Schechter family, including Mrs Miriam Aronow,
Solomon's brother's granddaughter, and Mrs Nancy Hertzberg,
another granddaughter of the same brother, with her
husband, Ira.
Photographing the fragments for future research
For many scholars and sometimes for
representatives of the media, their main contact with the
Taylor-Schechter Collection is through the Photographic
Service, which produces copies of the fragments for their
use. They may therefore be interested to know a little more
about our work.
My department is self-financing and is not,
to any significant extent, subsidized by the University.
Consequently, reasonable charges are made for all work
which the department produces, to enable us to pay for
staff, materials and equipment.
It must be emphasized, however, that the
service does not make a profit, but just enough surplus to
pay for the normal running costs of a fairly sizable unit,
and to ensure that our equipment remains up to date with
the ever-changing photographic technology and that our
clients are provided with the most suitable photography for
their requirements.
The department handles various types of
photography during the course of a year, by no means all of
them related to reproduction from books or manuscripts, but
all intended to be of the highest quality and at the lowest
price we can achieve.
The largest single project undertaken
during the existence of the department must, I am sure,
have been the photographic work connected with the
Taylor-Schechter Collection. We have so far microfilmed all
of the 140,000 fragments conserved and now retain a master
copy of all the films for future duplication to satisfy
research requests.
In former years many thousands of copies of
fragments had been supplied to our clients as photostats.
This system was discontinued some three years ago after
consultations between the University Librarian, Dr Reif and
myself, on the grounds that no retrievable negative was
available and that many fragile pieces were consequently
being photographed time and again, thus risking further
damage to already mutilated fragments.
Our current system of photographing all
fragments on to silver halide negative, and supplying
bromide prints, means that all negatives are now retained
for future use, resulting in less risk to fragments, giving
a higher quality product and providing an archival quality
negative, which may well survive as long as the original
fragments themselves.
Many photographs are made by using the more
specialist techniques of ultra-violet and infra-red
photography. In some cases these techniques prove
invaluable for uncovering obscure words; in others results
are not so illuminating.
Consequently, it is strongly suggested that
the staff photographers be consulted before the expense of
this type of photography is undertaken, since in many cases
normal filtration may prove the better choice.
In all cases, those ordering photographs
should complete all the necessary forms and ensure that
they adhere to the stated conditions under which
photographs are made available. The Library's policy is to
be liberal about providing such copies, but it does expect
clients to be responsible about using them only for the
purposes for which they are provided.
G. D. Bye
Head of Photography Department
Edited by Stefan C. Reif and
printed by the University Printing Services of Cambridge
University Press
|