manuscript - Christoph von Furer-Haimendorf notebook fourteen | |
caption: | the times of the day |
medium: | notes |
ethnicgroup: | Konyak |
location: | Wakching |
date: | 26.5.1937 |
seealso: | notebook 9,pp.110-1 |
text: |
(152) The times of the day: (cf. NB 9, p. 110) Ou-wang-gabu - time of first cock's crow Ou-wo-gabu - time of second cock's crow Ou-gem-gabu - time of third cock's crow. The women get up, pound rice and fetch water. Shum-bong-bu - time at dawn. The sun has not yet risen. The women cook the breakfast, feed the pigs, some men get up but (153) many still sleep. Wanghe yaong - at sunrise Nep ning hei ya dzong - (rice eat time) the young men and boys come from the morung and the whole family eats the breakfast. Tai-dzim - (go assemble) people come together in order to go to the fields. Tai-wing - (go all) all go to the fields Aksheang yang-e - time when the rest of the food of the pigs dries up (154) ni-ning hei ha dzang - (day rice eating time) 12pm. Teang-tep-en-ong-dzang - 4pm. time when the women who fetched taro are coming home. Eu-ngui-bu / eu-ngui-dzang - at sunset Eu-dzim-bu - (come together) home coming time Wang-mang-phong - (sky dark) evening Ya-ning-he-ha-dzong - dinner time (8-9pm.) |
text: | (see rest NB 9, p. 111. it is correct). |
refnext: | Next |
refprev: | Previous |